Parlare Inglese come un Inglese: le espressioni da conoscere

0
1269

A Londra, vi capiterà spesso di  imbattervi in alcune espressioni usate molto frequentemente dagli Inglesi… che in genere non sono state insegnate a scuola! 

Eccone alcune:

Cheers: sostituisce il piu’ comune Thank you ed è spesso seguito dalla parola mate: amico, compagno.  Cheers mate è un’ espressione usata per la maggior parte dagli uomini;

Fair enough: se l’Inglese è soddisfatto della vostra spiegazione o chiarimento,  riconsocerá la validitá del vostro discorso con un’espressione che può essere tradotta come “D’accordo”.

Per esempio:

“Perchè non sei venuta alla festa?”
“Ero molto stanca, questa settimana è stata molto stressante”
“Fair enough.”

How are you?: Quando un Inglese vi chiede come state, non necessariamente si aspetta una risposta da voi. How are you è usato prettamente come saluto,  al quale molto spesso si può semplicemente rispondere con: Hi, oppure un rapidissimo: Fine, and you?…  domanda che nel 99% dei casi non riceverá risposta.
Se l’Inglese è davvero interessato a conoscere la vostra situazione fisica o emotiva vi chiederá: Are you ok / alright?, frasi che non implicano il fatto che voi non sembriate ok.

I see what you mean: Gli Inglesi sono molto cortesi e se capita loro di non essere d’accordo con la vostra opinione, difficilmente sentirete dire: You are wrong, piuttosto I see what you mean : capisco cosa intendi, seguito da un fatidico but…

I am pissed: Quando gli Inglesi sono ubriachi, raramente riferiranno alla propria condizione con:  I am drunk; piuttosto I am pissed: frase che non ha niente a che fare con attività fisiologiche e da non confondere con I am pissed off: sono davvero scocciato, irritato.
Una valida alternativa è I am/I got hammered.
Le espressioni possono essere più colorite, come ad esempio drunk as a skunk ( ubriaco come una puzzola) oppure high as a kite (fatto come un aquilone);

Easy Peasy: Espressione che indica la facilitá e semplicitá di un’azione;

Chop Chop: Se sentite queste parole, spesso accompagnate da un battito di mani, gli Inglesi vi stanno esortando a darvi una mossa. Espressione che potrebbe essere utilizzata soprattutto a lavoro dal vostro manager;

It’s not my cup of tea: Letteralmente non e’ la mia tazza di te, frase molto cortese che l’Inglese usa quando non gli piace qualcosa o qualcuno.
Esempio:

“Cosa ne pensi di quel ragazzo?”
“It’s not my cup of tea.”


Ludovica Iaccino

 

 

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here